Screening Program May 2014

Screening Program May 2014

Our screening programm "Bruderland ist abgerannt" and special guest Angelika Nguyen brought about 40 people to the back room of Studio 8 in Berlin-Wedding! After the documentary film we discussed until late in the night with Angelika, who was so kind to share her experience and memories in DDR with us - mostly young 2nd… Read more →
Screening Program May 2014

Screening Program May 2014

"Bruderland ist abgebrannt" (1992, 27min) by Angelika Nguyen - a short documentary about the Vietnamese contract workers in DDR - in German and Vietnamese, no subtitles! - Q & A with Angelika and discussions (in German) Angelika Nguyen was born 1961 in Berlin, she is a film expert, journalist and author. Doors open at 7:30… Read more →
歌德学院采访我们

歌德学院采访我们

繁体版 再也不演教书先生和黑社会老大 为了给亚裔德国人的电影创作提供支持, 2012年,柏林亚洲电影网络成立了。其后两年,他们定期举办电影放映会,将电影发烧友连结在一起。 一 间生意兴隆的酒吧,光线朦胧;银幕上,一个男孩正在鲜花上踩来踩去。看上去仿佛与一场普通的电影放映会别无二致,但很快,一个包含社会行动议程的文化项目 便浮出水面。“两年前我从北京电影学院回到柏林后,一直在寻找专亚裔德国人的电影网络,结果却一无所获。”鲜红(Anna Hong Xian)谈道。2012年8月,她与阮翠庄(Thuy Trang Nguyen)合作创办了“柏林亚洲电影网”。她们第一次正式“会议”,是在一个小卖部前的啤酒凳上举行的。这一年半来,她们俩每隔一段时间便会定期组织 题为“银幕有约”的短片放映及讨论会。 636 Read more →
Interview from Goethe Institut in Beijing

Interview from Goethe Institut in Beijing

中文版 Nie wieder Sensei und Mafiaboss! Um asiatische Deutsche beim Filmemachen zu unterstützen, wurde 2012 das „Berlin Asian Film Network“ gegründet. Zwei Jahre später veranstaltet es Filmscreenings und vernetzt Filmenthusiasten. Schummrige Beleuchtung, eine gut gehende Bar und ein Junge, der auf der Leinwand Blumen zertrampelt. Was wie eine normale Filmvorführung aussieht, entpuppt sich schnell als… Read more →